发现万物之美 尤其是意外之处的美——卡地亚独特语汇遵循这一理念 赋予日常事物意料之外的深厚寓意 让我们一同探索卡地亚独特词汇 体味情感共鸣

Grain de café [grindkafé]

法语,名词。小粒圆形种子,咖啡树果实,烘焙后可用于制作同名饮品。

在卡地亚,Grain de Café系列珠宝绽放黄金光芒,镶嵌钻石的咖啡豆簇拥成串,活动自如,能够摇曳生姿并发出悦耳响声。这一系列激发多重感官享受,正如一杯浓缩咖啡香醇浓厚。

Demoiselle [dœmwazEl]

法语,名词。未婚的年轻女孩或女子;蜻蜓的通俗名称。 

在卡地亚,“淑女号(Demoiselle)”指的是飞行家阿尔伯特·山度士·杜蒙心爱的飞行器。1904年,路易·卡地亚(Louis Cartier)为这位挚友设计了第一款可佩戴于手腕的腕表。今年,卡地亚在全新Santos腕表的微型摆陀上忠实复刻了“淑女号”的造型。

Tonneau [tono]

法语,名词。中央凹陷且带有两个平底的圆柱形容器;也指汽车翻滚的意外事故。

在卡地亚,“Tonneau”被用于命名一款问世于1906年的腕表。两条迷人的曲线将搭配罗马数字时标的表盘围拢,上链表冠镶嵌一颗凸圆形蓝宝石:这款腕表将卡地亚标志性元素体现得淋漓尽致,可谓品牌在日常物品(一只酒桶!)中发现美的早期代表作之一。 

Squelette [SkœlEt]

法语,名词。人类和动物的骨骼结构;也用来形容非常纤瘦的人。

在卡地亚,作为品牌高级制表的典范之作,镂空腕表的表壳与机芯浑然相融,可谓形神合一。表盘镂空通透,与一览无余、缓慢运作的机芯精巧机制相映成趣。时间如斯,流动不息。 

Tressage [tresaj]

法语,名词。编织;编织的成果。

在卡地亚,这是Cartier Libre系列全新作品的名称,通过重新演绎金艺、造型和对比设计,致敬贞·杜桑(Jeanne Toussaint)独树一帜的设计理念。这一系列汇集三大美学元素,在戒指和手镯作品中运用金珠细链、富有张力的密实材质、螺旋形排列的珊瑚及钻石和金交织而成的辫状链条。

Jardin [jardin]

法语,名词。通常指一片设有围栏的地块,用于种植实用或观赏植物,也是供人们休闲娱乐的公共或私人空间。

在卡地亚,宝石雕刻师对“花园”情有独钟,即存在于祖母绿晶体中的内含物。这些内含物是宝石天然特性的标志,赋予其独特魅力和非凡个性。 

Écrou [ékru]

法语,名词。金属零件,通常带有螺纹孔,螺栓或螺丝可穿过其中。 

在卡地亚,金质手镯装饰珍贵螺帽——这种独特设计正是卡地亚擅于发现意外之美的写照。